Все откладывала, но недавно увидела в ЖЖ рекламу одного события.

Теперь блогер, интересно пишущий, называется сторителлер??
Стори с английского - рассказ, сторителлер - рассказчик, или мастер рассказа. Почему нет?
Следующее - таргетинг. Что это? Это рекламный механизм, позволяющий выделить из всей имеющейся аудитории только ту часть, которая удовлетворяет заданным критериям (целевую аудиторию), и показать рекламу именно ей. С англ. target — цель.
Следовательно, таргетолог – это специалист, который занимается настройкой таргетированной рекламы в поисковых системах, социальных сетях, рекламных системах. По-русски - настройщик рекламы.
Таргетированная реклама - точечная, рассчитанная на целевую аудиторию, значит - целевая реклама.
Аналогично, рерайтер, копирайтер... Первый -это редактор текстов, а второй - автор рекламных текстов.
Или тетахилер. Прочитала, что ТЕТА-ИСЦЕЛЕНИЕ – это МЕТОД, набор инструментов, техник и практик, с помощью которых возможно легко достичь исполнение поставленных целей и желаний в любой сфере Вашей жизни.
Это же целитель, ясновидящий или просто психолог! Почему тетахилер?
Откуда берется это желание пользоваться ангоязычными определениями? Чтобы выделиться среди толпы? А в интернете, поднять свой статус?
Если это корпоративный сленг, пусть остается корпоративным.
Наш могучий русский язык не заслуживает такого отношения.
Не понимаю! Поскольку сама занимаюсь рерайтом и копирайтингом, никогда не говорю. что я копирайтер или рерайтер интересующимся людям. Говорю, что пишу тексты в интернете.
Journal information